sábado, 2 de janeiro de 2016

DUBLAGEM BRASILEIRA:

MAGA[1984-1992]
O PRIMEIRO  E MAIS CONHECIDO DUBLADOR DO CHAVES
A Maga Produções Artísticas foi uma companhia de dublagem ligada ao SBT. Surgiu após o fechamento dos estúdios Com Arte e Elenco, que também faziam parte do núcleo de dublagem da emissora. Estas duas últimas, por estarem engajadas no serviço de dublagem para o SBT, usavam o mesmo elenco de dubladores, estúdios e equipamentos. Seu nome, basicamente, era uma referência ao nome de seu proprietário (Marcelo Gastaldi).
Operou até o final dos anos 80 nos antigos estúdios da então TVS (atual SBT), quando esta resolveu encerrar suas atividades em seu núcleo de dublagem. Após isso, transferiu-se para os estúdios da Marshmallow, em São Paulo, onde passou a alugar estúdios, funcionando normalmente até o falecimento de Marcelo, em 1995, que culminou no fechamento da companhia.
Lista de dubladores da Maga:
MarCELO GASTALDI
Roberto Gómez Bolaños
Carlos Villagrán
Ramón Valdés
Florinda Meza
Sandra Mara Azevedo (1984-1988)
Cecília Lemes (1990-1992)
Maria Antonieta de las Nieves
Dona Clotilde/Angelines Fernández
Osmiro Campos (1984-1992)
Rubén Aguirre
Edgar Vivar
José Soares (1984)
Silton Cardoso (1984-1990)
Horácio Gómez
Older Cazarré (1984-1988)
Raúl “Chato” Padilla
Leda Figueiró (1984-1992)
Paty
Glória
Seu Furtado/Seu romão/Hector Bonilla/seu calvilho
Zaira Zordan (1988)
Malicha
Elizabeth
Cândida
Garçom Carequinha
Dona Edwiges
Alguns dubladores fizeram a voz de personagens que aparecem por alguns minutos ou mesmo segundos em certos episódios.
Chaves e Chapolin eram dublados por completo nos estúdios da TVS em 1984 e 1988, mas em 1990, a TVS se torna SBT e fecha seus estúdios de dublagens. A maga em 1989 passa a alugar estúdios na Marshmallow Mídia eletrônica, que era de ramo publicitário, para apenas gravar as vozes dos dubladores, como na fala de Gastaldi - "VersãoMaga, gravada nos estúdios da Marshmallow".




BKS/PARISI[1997-1998]
O SEGUNDO DUBLADOR DO CHAVES[EPISÓDIOS DE 1992]
A BKS é um estúdio de dublagem de São Paulo que dublou diversos filmes e séries, tanto animados como filmados. Teve o seu auge entre os anos 70 e 80, quando ficou responsável pela dublagem de diversos sucessos do cinema.
Em 1974/1975, o estúdio Arte Industrial Cinematográfica (AIC) acabou indo à falência. Assim, o estúdio foi comprado e nomeado de BKS, surgindo então esta nova empresa de dublagem que atua até os dias atuais.
Desde 1958 atua no mercado brasileiro e internacional sendo o primeiro estúdio de áudio do Brasil. É considerado um dos estúdios mais tradicionais de dublagem do Brasil.
Foi responsável pela primeira dublagem do Programa Chespirito, junto com a Parisi Video. Essa dublagem foi exibida pela CNT, em 1997.
A Parisi Vídeo e a BKS dublaram o programa Chespirito, não o programa Chaves. Em 1998, a CNT/Gazeta se torna Rede Gazeta e deixa de exibir Chespirito.
Confira os dubladores do Programa Chespirito na BKS/Parisi:
Roberto Gómez Bolaños
Florinda Meza
Rubén Aguirre
Edgar Vivar
Anabel Gutiérrez

Angelines Fernández
Maria Antonieta de las Nieves

Horácio Gómez
Raúl “Chato” Padilla

GOTA MÁGICA[1999-2001]
O TERCEIRO DUBLADOR DO CHAVES[ EPISÓDIOS DE 1990 A 1992]
A Gota Mágica foi um estúdio de dublagem, de disco e de publicidade, muito ativo em meados dos anos 1990, tendo dublado várias séries japonesas que ficaram famosas no Brasil.
Em janeiro de 2001 fechou seu estúdio. Ficou famosa por criar aberturas em português para  séries, consideradas  clássicas.
Foi responsável pela redublagem do Programa Chespirito no Brasil – exibida pelo SBT -, que ficou conhecido como Clube do Chaves. A direção de todo o processo ficou por conta de Mário Lucio de Freitas, César Leitão e Osmiro Campos.
Essa foi a 2ª dublagem do Programa Chespirito, que nessa versão foi nomeado "As novas aventuras de Chaves" e depois "Clube do Chaves".
Confira os dubladores do Clube do Chaves na Gota Mágica:
Roberto Gómez Bolaños
Florinda Meza
Rubén Aguirre
Edgar Vivar
Angelines Fernández
Raúl “Chato” Padilla
Horácio Gómez
Maria Antonieta de las Nieves
Moisés Suárez

STUDIO GÁBIA[2005-2008]
O QUARTO DUBLADOR DO CHAVES[PARA OS DVDS]
O Stúdio Gabia foi responsável pelas dublagens em português de diversos filmes e tambem por redublagens para dvds.
Entre os anos de 2005 e 2008, dirigiu a dublagem de Chaves, Chapolin e Clube do Chaves (com o nome original “Chespirito”), lançados em DVD pela Amazonas Filmes.
Essa foi a 2ª dublagem para as séries El Chavo e El Chapulín e a Terceira para Chespirito (com episódios  até então inéditos na televisão brasileira), para DVD.
Confira os dubladores de CH no Studio Gabia:
Roberto Gómez Bolaños
Florinda Meza
Carlos Villagrán
Ramón Valdés
Rubén Aguirre
Maria Antonieta de las Nieves
Fadu Costa (Box 1)
Gilberto Baroli (Box 2 a 8)
Edgar Vivar (exceto Nhonho)
Nhonho e Raúl “Chato” Padilla
Angelines Fernández
Horácio Gómez
Paty
Glória


Herbert Richers (2007) Álamo (2010) RioSound(2012) Dubrasil (2014) Wan Macher (2015)

·         Chaves: Tatá Guarnieri / Daniel Muller[desde a quinta temporada]
·         Quico: Sérgio Stern
·         Seu Madruga: Carlos Seidl / Marco Moreira [desde a quinta temporada]
·         Dona Florinda: Marta Volpiani
·         Professor Girafales: Osmiro Campos[até a quinta temporada]
·         Dona Clotilde: Helena Samara/ Beatriz Loureiro[desde a segunda temporada]
·         Sr. Barriga: Marcelo Torreão/ Gustavo Berriel ( desde a  2ª Temporada)
·         Nhonho: Gustavo Berriel
·         Pópis: Marta Volpiani
·         Jaiminho: Waldir Fiori/André Belizar[desde a quinta temporada]
·         Godinez: Alexandre Marconatto / Duda Espinoza[desde a segunda temporada]
·         Glória: Tânia Gaidarji / Andréa Murucci / Isis Koschdoski
·         Paty: Leda Figueiró / Aline Ghezzi[desde a segunda temporada]
Esta é a versão de dublagem do desenho animado inspirado no seriado, vem sendo exibida desde 2007 pelo SBT e também pelos canais de TV por assinatura TLN e Cartoon Network. A Herbert Richers dublou os episódios inéditos da 1ª e 2ª temporada. Após o fechamento do estúdio, os episódios da 3ª temporada passaram a ser dublados na Álamo. Devido a problemas desconhecidos, a Álamo também encerrou as suas atividades e a dublagem da 4ª temporada da animação ficou a cargo da empresa carioca RioSound e depois da empresa paulista Dubrasil. A dublagem da sexta temporada  fica a cargo da Wan Macher. Com a morte de Osmiro Campos, não se sabe o próximo dublador do Professor Girafales.
Quando o estúdio da Herbert Richers foi contratado pelo SBT para a dublagem do desenho, o estúdio pretendia trocar todos os dubladores originais do seriado, o que gerou revolta dos fãs . Vários fãs mandaram mensagens de protesto à emissora, que solicitou então que a Herbert Richers contratasse os dubladores originais do seriado para dublar também o desenho. Porém, inicialmente, os únicos dubladores originais que aceitaram dublar o desenho foram Carlos Seidl e Osmiro Campos, dubladores do Seu Madruga e do Professor Girafales respectivamente. Os dubladores Nelson Machado, Helena Samara e Marta Volpiani se recusaram a dublar o desenho, por não concordarem com o salário oferecido. Márcia Morelli chegou a ser cotada para dublar a Dona Florinda, mas Marta Volpiani, posteriormente, entrou em acordo com o SBT e aceitou dublar a Dona Florinda e a Pópis no desenho. O SBT chegou a confirmar a dubladora Beatriz Loureiro para dublar a Dona Clotilde, mas os fãs fizeram um abaixo-assinado pedindo que Helena Samara fosse mantida na personagem. Assim, a emissora também fez um acordo com Helena, que ficou com o papel. Com Nelson Machado, não houve acordo, e assim a Herbert Richers o substituiu no desenho por Sérgio Stern na voz do Quico. 
Para os personagens Chaves, Jaiminho, Senhor Barriga, Nhonho (cujos dubladores originais já haviam falecido) e Godinez(o dublador original, Silton Cardoso, estava vivo mas havia boatos na época de que estaria aposentado), a Herbert Richers abriu testes para definir os dubladores. Hamilton Ricardo foi cotado para dublar o Chaves, mas o papel ficou com Tatá Guarnieri, que já vinha dublando o personagem na redublagem do seriado para os lançamentos em DVD. Gustavo Berriel e Alexandre Marconatto, que dublaram respectivamente o Nhonho e o Godinez nos DVDs, também foram escolhidos para dublar os mesmos personagens no desenho. Gilberto Baroli, que dublou o Senhor Barriga nos DVDs, também fez o teste para o desenho mas não foi aprovado pelo SBT, e a Herbert Richers escolheu para o papel o dublador Marcelo Torreão. O dublador Waldir Fiori ficou com o Jaiminho.
Ainda na 1ª temporada, as personagens Paty e Glória apareceram. À pedido de Carlos Seild, que além de dublar o Seu Madruga também dirigia a dublagem do desenho na Herbert Richers, o SBT escalou para os papéis as dubladoras Leda Figueiró (uma das dubladoras originais da personagem) e Tânia Gaidarji (que dublou a Glória nos DVDs da série original).
Após a dublagem da 1ª temporada, a dubladora Helena Samara faleceu. Ruth Gonçalves chegou a ser cotada para substituí-la, mas a Herbert Richers acabou por dar o papel para Beatriz Loureiro, que já havia sido confirmada para dublar a Dona Clotilde na 1ª temporada, quando Helena ainda não havia fechado acordo com o SBT para dublar.  Por motivo desconhecido, Alexandre Marconatto, dublador do Godinez, saiu do elenco da dublagem após a primeira temporada (a versão mais provável de sua saída, contudo, teria sido que o próprio Marconatto pediu para sair da dublagem por falta de tempo, já que estava trabalhando como diretor de dublagem em outro estúdio), e foi substituído por Duda Espinoza. Marcelo Torreão também saiu do elenco. Foram feitos testes e Gustavo Berriel, que já dublava o Nhonho, também passou a dublar o Senhor Barriga. Devido a dificuldades de contato com Leda Figueiró, a Herbert Richers também trocou a dubladora da Paty, que passou a ser feita por Aline Ghezzi. 

RIOSOUND/DUBRASIL[2012]
O QUINTO DUBLADOR DO CHAVES NO LOTE DE 2012
Em 2012, o SBT mandou dublar um novo lote de episódios de Chaves, todos eles inéditos. Ao total, foram dublados 14 episódios da série, alguns deles partes inéditas de sagas, como A Venda da Vila – Parte 2Pintando a Vila – Parte 2 O Festival da Boa Vizinhança – Parte 4. De forma a padronizar a dublagem dessas sagas, o SBT mandou ainda redublar outros nove episódios. A orientação para este novo lote foi de que tudo fosse o mais próximo possível do que a MAGA fez. Para isso, foi convocado o Fã-Clube Chespirito Brasil, na figura de Gustavo Berriel, que traduziu e adaptou os episódios, e Eduardo Gouvêa, que escolheu as BGMs (músicas de fundo).
Dois dubladores clássicos não aceitaram participar do projeto: Nelson Machado, dublador do Quico, e Carlos Seidl, dublador do Seu Madruga. Ambos não aceitaram os termos propostos pelo SBT.
A dublagem ocorreu nos estúdios RioSound (Rio de Janeiro) e Dubrasil (São Paulo), com a mixagem final na RioSound. A direção ficou a cargo de Peterson Adriano.
Algumas vozes clássicas foram substituídas, seja devido ao falecimento de alguns membros do elenco original da MAGA ou devido ao contrato financeiro oferecido pela emissora aos dubladores. O ator Carlos Seidl, dublador do personagem Seu Madruga disse que não irá mais fazer o personagem. Segundo ele: "Já se passaram 28 anos desde que começaram a exibir o Chaves sem pagar nossos direitos pela dublagem. Não vou assinar um compromisso de passar esses direitos. A cada vez que o SBT reapresenta diariamente a série, deveríamos receber por isso"
Antes do ocorrido, o dublador Nelson Machado, dono da voz brasileira do personagem Quico, tentou um acordo financeiro com o SBT, mas sem sucesso. Devido ao desacordo, o dublador também foi substituido.
Vozes:
Daniel Müller
Chaves
Quico
Dona Florinda/Pópis
Seu Madruga
Cecília Lemes e Sandra Mara Azevedo
Chiquinha
Senhor Barriga/Nhonho
Professor Girafales
Dona Clotilde
Godinez
Paty
Dona Neves
Participações especiais:
 Flávio Back, como Carlos Villagrán, no esquete 
O Marujo Enjoado
Luiz Carlos de Moraes, como Senhor Calvillo e Dono do Parque
Márcia Coutinho e Mauro Ramos, como vozes nas canções


Dubladores Falecidos

Do elenco de dublagem brasileiro de Chaves, alguns já morreram:
·         Olney Cazarré (1991)
·         Older Cazarré [1992)
·         Potiguara Lopes (1992)
·         Marcelo Gastaldi (1995)
·         Sandra Campos (1997)
·         Joaquim César Leitão (2000)
·         Jorge Pires (2001)
·         Mário Vilela (2005)
·         Eleu Salvador (2007)
·         Helena Samara (2007)
·         José Soares (2009)
·         Waldir Fiori (2013)
·         Leda Figueiró (2013)
·         Silton Cardoso (2014)
Osmiro Campos (2015)

Um comentário: