quinta-feira, 14 de janeiro de 2016

UMA VEZ POR ANO? SACO...
            Como todos sabem, o SBT possui inúmeros episódios de Chaves, sendo que uma boa parte deles não é exibida há tempos. Uma outra parte, muito menor do que a referente aos episódios perdidos, se refere a episódios que celebram datas comemorativas, como o Reveillon, Natal, Dia das Crianças, etc. Porém, como se tratam de episódios com humor impecável, semelhante aos demais episódios, é uma pena que eles sejam exibidos apenas uma vez por ano, principalmente aqueles que viraram anuais de uma hora para outra, por bisonhos detalhes que serão esclarecidos no decorrer da coluna.

            O ano termina e começa com os episódios de Reveillon, tema do qual o SBT possui dois episódios: um onde a festa ocorre na casa do Seu Madruga e outro praticamente musical. É de admirar que o SBT não cancele um desses dois, pois em muitos momentos, nos dois episódios, as piadas se repetem exatamente com as mesmas palavras (Chespirito deve ter tido tanta pressa em comemorar o ano novo que simplesmente deve ter pego o script do episódio de anos anteriores e repassado aos atores). Mas o “canalzinho” mantém os dois episódios no ar pelo fato de um contar uma história e outro ser quase que totalmente musical, com pouca novidade no restante do episódio (exceção da primeira parte, onde as crianças fazem a maior confusão ao mexer nos brinquedos do Quico espalhados pelo pátio). Sem contar que nos dois episódios a cena onde Chaves está sentado na escada com Seu Madruga com as mãos no bolso de tanto frio conversando com ele ser super repetitiva, ainda mais que ela reaparece no episódio dos Dias das Crianças, com Dona Florinda, episódio que será discutido ao longo do texto.

            O episódio do Dia dos Namorados trata-se da continuação daquele do Dia de São Valentim(ora, então por quê não deixam este episódio anual também?). É um bom episódio, mas nos últimos dois anos o SBT teve a cara de pau de cortar o clipe da música “Isso, Isso é o Amor”, que é exibido no final do episódio. Os sem-vergonhas simplesmente encerram o episódio assim que ocorre o comovente abraço entre Chaves e Chiquinha, cena em que em seguida entra o clipe, mas os cachorros até isso cortam sem dar explicação e muito menos consideração a nós, chavesmaníacos fiéis. Pô, até num episódio anual acontece isso? 

            No do Dia das Crianças, a seqüência de absurdos começa a dar início, pois pra começar, o tal dia é pouco mencionado (apenas no início do episódio). Aliás, até duvido que tenha no script original algo sobre o Dia das Crianças, pois pra se ter uma idéia, na música “É Aqui”, a letra original sequer menciona o Dia das Crianças e seu título em espanhol é “Cri-Cri”, referência a um grilo cantor. O verso “O Dia das Crianças é aqui” é tradução brasileira, aposto que a pedido do SBT (lembrando aquele outro verso: “Sonhei que o SBT tinha feito uma parada”, é certo que, se por acaso outra emissora comprar os direitos do Chaves, essa música jamais será exibida). E em 2000, a música foi bastante cortada, não exibindo a parte em que aparece a Dona Neves com o Chaves (parte que foi exibida em 2001).

            O ápice do absurdo chega nos três episódios que deixei por último. Começando pelo Natal na Casa do Seu Barriga. Vocês não notaram que, ao longo dos quatro episódios da série, eles falam pouquíssimo sobre o Natal (apenas no terceiro episódio, nas cenas da carta da Chiquinha, na ceia e na musiquinha “Queria Ter Sido um Pastor”)? E por esses míseros detalhes, deixaram o episódio anual.

Os dois últimos eram episódios exibidos normalmente, que de uma hora para outra viraram anuais. Inicialmente, quando passava os quatro episódios da série “A Nova Vizinha”, o primeiro episódio da série exibido era o que hoje é conhecido como “O Dia Internacional da Mulher”, com as atrizes Olívia Leiva (Glória) e Rosita Buchó (Patty), na versão de 1975. Nos dias seguintes eram exibidos os três últimos episódios da versão de 1978 com Regina Torné como Glória e Ana Lílian de La Macorra como Patty. E como, de uma hora para outra, o canalzinho passou a exibir a versão do episódio onde aparece  olivia (versão mais recente), o episódio foi cancelado por um tempo e, se não estou enganado, voltou a ser exibido em 2001, sempre no dia 8 de março, como um episódio anual, só porque no primeiro bloco, eles fazem rápidas referências ao dia Internacional da Mulher. Vê se eu posso, por quê não botam o divertidíssimo episódio para ser exibido normalmente como era antes?

E chegamos ao ápice do ápice. Ao topo do Everest da balbúrdia. Não se lembram do episódio intitulado história do “Brasil”?. Isso mesmo, Brasil entre aspas. Trata-se do melhor episódio já feito por Chespirito na minha opinião. Até 1998 ele era exibido normalmente como todos os outros. Mas a partir de 7 de setembro de 1999, os Idi Otas  transformaram este magnífico episódio em anual só porque eles falam em Independência. 
Nunca ouvi falar que Dom Pedro II carregou uma pedra pelas costas e “andarilhou” até a porta. Tampouco que na festa de Independência do Brasil há aquelas cornetas, confetes, serpentinas, apitos, tambores, etc. Que eu saiba, a festa de Independência aqui mais se faz referências aos desfiles militares por todos os quatro cantos do país. 
E os safados ainda me põem esse cômico episódio para ser exibido apenas uma vez por ano só porque a dublagem conseguiu “transformar” a Independência do México (provavelmente é disso que falavam) na do Brasil. Só faltou dizer que a pichorra é tradição aqui no Brasil também. E ainda prejudica o segundo episódio, “A Proposta”, onde o SBT ofusca uma das partes mais hilariantes da história da TV mundial, que são as crianças tocando e importunando Seu Madruga e Bruxa do 71, que naquele momento tentava dizer ao chimpanzé raivoso que encontrou a solução para se livrar das crianças e de Dona Florinda (casando-se com ela). Detalhe: neste segundo episódio, em nenhum momento tocam na Independência do MÉXICO (Brasil é para a dublagem e para os abobados do SBT).

A respeito do episódio da Independência, vocês poderiam preparar seus e-mails para pedir que ele voltasse a ser exibido normalmente, como antes.
 Como não esquecer de partes tão cômicas, tão engraçadas contidas neste episódio? Ainda bem que eu tenho gravado. E enquanto que esta maravilha está escondida em algum armário cheio de teias de aranha lá no complexo Anhangüera, as repetições vêm sendo cada vez mais constantes. Então, bem que eles poderiam colocar estes episódios anuais para serem exibidos freqüentemente, e claro, não podemos acabar a nossa briga pela volta dos episódios perdidos. As desculpas que o SBT inventa para fazer os episódios serem exibidos apenas uma vez por ano já são tudo conversa pra boi dormir. É de admirar que eles não tenham feito do Cofrinho do Seu Madruga um episódio para ser exibido apenas nos dias 6 de janeiro devido às referências do Chaves ao Dia de Reis. A LUTA CONTRA AS BOBAGENS DO SBT CONTINUA, COMPANHEIROS!
ADAPTAR OU NÃO ADAPTAR? EIS A QUESTÃO!

            Há alguns dias li uma coluna, que falava sobre a dublagem. E o autor revelou que preferia que os textos fossem traduzidos para o português sem alterar o texto da língua original. E desde então refleti e minha conclusão foi que essas alterações, adaptações no texto original para o português, são imprescindíveis para manter o humor do programa, caso ele chegue a referir-se a um assunto regional, fora do conhecimento de uma outra região. Em alguns casos, isso não poderá ser feito. E procurarei esclarecer os detalhes deste curioso assunto citando exemplos.

            Obviamente a adaptação é necessária para fazer o público brasileiro rir com piadas sobre coisas brasileiras, que entendemos muito bem. Se fizessem uma piada sobre personalidades, fatos mexicanos ou de qualquer outro país e fosse traduzido ao pé-da-letra, não teria graça, pois o público não entenderia (talvez os historiadores sim). Mas há exceções, como nos filmes, onde são mostrados em muitos deles os costumes norte-americanos e, principalmente, sua história. Aí não teria nexo, por exemplo, o dublador resolver fazer essas adaptações brasileiras num personagem que irá fazer um pronunciamento em frente a uma bandeira norte-americana, dizendo assim: “Cidadãos brasileiros...”. Entendem o que eu quero dizer, né?

            Outro exemplo, agora chavesmaníaco, foi o citado na  coluna. No primeiro episódio da série sobre a viagem da turma à praia, eles sempre se referiam a essa praia como Acapulco, uma das mais populares cidades litorâneas do mundo, situada no México. O nome Acapulco já havia caído na boca da galera, quando no segundo episódio, o grande furo foi cometido: resolveram adaptar o texto mexicano colocando nomes brasileiros. E o resultado acabou decepcionando os fãs brasileiros, que não acharam engraçado os tradutores terem trocado em cima da hora “Acapulco” por “Guarujá”. E os tradutores vacilões “capricharam” mesmo ao fazer a pobre Chiquinha dizer que o Seu Barriga tinha um cortiço em São Paulo... Pelo menos aí o Arthur estava certo, pois seria como trocar em um episódio dos Simpsons o nome Springfield por Bauru (duas cidades do interior, faria sentido).

            Esse caso talvez seja a única exceção no caso da tradução adaptada. Porque é muito mais gozada uma série de piadas sobre fatos brasileiros do que mexicanos, pois para nós será mais compreensível entender do que falam. Vai que, numa novela brasileira vendida para o exterior, haja um diálogo sobre a morte do PC Faria. Duvido que alguém lá de fora saiba quem é essa pessoa, por isso eles alteram diálogos como este, botando no lugar um assunto referente ao seu país, pois assim o público irá pegar o assunto e entendê-lo completamente.

            Em vários episódios de Chaves e Chapolin, aconteceram essas alterações: o exemplo mais lembrado é referente às diversas aulas de história onde a dublagem trocou a história mexicana pela brasileira (e fizeram um bom trabalho). No episódio da Recuperação, um dos últimos da série clássica a ser dublada, a dublagem deu uma canja para a história mexicana, já que falar do Brasil já estava manjado. E o resultado foi um dos episódios mais gozados da história do Chaves. Claro que no próprio episódio entrou em cenas as adaptações como: “O conquistador do México foi Tarcísio Meira, Chiquinho Scarpa, Jece Valadão...”, nomes conhecidos para os brasileiros. Se pusessem os nomes de artistas mexicanos (que provavelmente não conheceríamos), iríamos perguntar: “Isso tem graça?”.

            Tamanho o esforço dos tradutores para adaptar o texto, erros históricos são cometidos: como no episódio do Dia da Independência, onde Chaves diz que Dom Pedro I carregou uma enorme pedra pelas costas e “andarilhou” até o templo. Na verdade, isso aconteceu com Calabar, um dos heróis mexicanos, que, aliás, no episódio da Troca dos Chapéus, entrou em cena. Chiquinha perguntou se Chaves não queria brincar de Guerra dos “Farrapos”. Aí falou para o Chaves que ele seria o Calabar (e você a calabresa!). Perguntinha: Calabar por acaso participou de Guerra dos Farrapos? Talvez ele nunca tenha ouvido falar no Brasil... Para completar, Chaves ainda simulou o ato de carregar a pedra nas costas também neste episódio, desta vez dizendo que fora Calabar quem executou tal ato. Mas nem por isso as piadas ficaram menos engraçadas.

Para citar mais adaptações de sucesso, vamos a uma, por incrível que pareça, criticada pelo Arthur, que foi a da parte final do episódio do Lobisomem, onde Chapolin lê no jornal: “Corinthians ganhou do São Paulo por 3x1”. Todo mundo ri desta piada. Agora e se traduzissem ao pé-da-letra, com os times mexicanos (Ex: Toluca ganhou do Chivas Guadalajara...), seria bem menos engraçado, não acham? Eles fizeram mais ou menos isso no primeiro episódio do Julieu e Romieta (Palmeiras! América, América, rá, rá, rá!). Poderiam botar no lugar de América um Corinthians ou um São Paulo, mas o América foi necessário devido ao rá, rá, rá de Carlos Villagran. Mas o América acabou sendo bastante cômico, foi provavelmente uma tradução ao pé-da-letra do original que deu certo (ou o tradutor torcia para um dos milhões de Américas que existem no Brasil).

Saindo um pouco do Chaves indo parar no Simpsons, série mais patriota do mundo, pois em todos os episódios não deixam de falar que são os tais, por isso que as adaptações de fatos americanos para brasileiros são escassas (lembrando que seria ridículo aparecer o Michael Jackson no desenho e eles traduzirem como se ele fosse o Neguinho da Beija-Flor). Porém elas, quando apareceram, fizeram sucesso na parte em que o Bart passa aqueles trotes telefônicos para o Moe. Por exemplo, o do Jacinto Pinto. No original, o nome que o Bart dá é Jock Strap. Alguém aqui riria deste nome? Que graça viriam neste nome, se fosse traduzido ao pé-da-letra aqui no Brasil? Esse nome tem um certo significado lá para os americanos. E para nós, Jacinto Pinto tem um significado cômico que entendemos muito bem e rimos disso. Por isso a adaptação é necessária. Outras adaptações de trotes: Mike Rotch para Décio Pinto, Hugh Jass para Idi Ota, e assim vai: troca de nomes sem nexo para nós por nomes mais compreensíveis e, claro, com significado mais cômico. Quando traduziram exatamente como no inglês, não teve graça, como no Amanda Beijo-e-Abraço, original Amanda Hugginkiss. Ao pé-da-letra, mas sem graça. E para completar, a única adaptação que me lembro que fizeram na série foi num daqueles episódios de Dia das Bruxas, quando fizeram a dubladora da Marge dizer que tinha Domingão do Faustão na Globo (e hoje o SBT é que exibe a série, ou seja, o episódio com essa fala jamais será exibido na emissora de Sílvio Santos).
Entendeu, meu caro amigo, porque na maioria dos casos a adaptação do texto original é necessária? Claro que não podemos adaptar tudo, por motivos citados acima (talvez a tua intenção tenha sido criticar as adaptações mal-sucedidas, como no episódio de Acapulco, e depois pisaste na bola ao dizer que é um erro substituir assuntos internacionais sem graça por assuntos do nosso país, mais engraçados e mais compreensíveis). Ele com certeza entendeu, porque ele mesmo admitiu que não gostou do que comentou sobre a dublagem e as adaptações. Assim como eu, ele deve ter refletido.
MEU GRANDE DESABAFO: POR QUE ESTÃO FAZENDO ISSO COM O CHAPOLIN?

            O mais amado herói da história da televisão mundial estreou no Brasil para nossa alegria em agosto de 1984, assim como Chaves. O Polegar Vermelho, como era chamado na época, fez sucesso, porém menor do que o do garotinho órfão que “morava” num barril de uma vila humilde. E por conta disso, enquanto que o SBT adquiria lotes atrás de lotes de novos episódios do Chaves, Chapolin ficou estacionado nos escassos 27 episódios do seu único lote (sem contar o cancelamento de quatro episódios) e caminhava rumo ao ostracismo, até que, em 1990, mais um lote de sucesso do Chaves fez com que Sílvio Santos também adquirisse um lote fresquinho de novos episódios do Chapolin, já que o pessoal obviamente estava farto de tanta reprise.

            E para celebrar estes novos episódios, Chapolin ganhou o horário nobre do SBT por quatro meses, horário onde eles foram exibidos. Notem que só a partir de 1990 que Chapolin ganhou o sobrenome Colorado aqui no Brasil. E então Chapolin foi ampliando sua tradição pelo Brasil inteiro. Crianças, jovens e adultos vestiam e vestem com prazer aquela doce camisa vermelha com o coraçãozinho amarelo estampado CH, e houve uma época que as marretas biônicas também eram moda e creio que até hoje ela exista. Chapolin, seus bordões e suas trapalhadas já faziam parte da tradição e de nossas vidas, pois quem já não riu deste inigualável herói?

            A resposta desta pergunta provavelmente será esta: os sem-vergonhas dos diretores de programação do SBT que estão fazendo esta pouca vergonha com nós, chapolinmaníacos. Até 11 de agosto de 2000, quem via achava certo de que a série, assim como Chaves, seria intocável no horário das 13h da emissora. O último episódio do Chapolin antes de sair do ar foi exibido neste dia, antes da estréia do maldito horário político (Índio Riacho Molhado/Disco Voador no Consultório). Um Maluco no Pedaço, série com o ator e rapper Will Smith, havia estreado há pouco tempo na programação diária do SBT no lugar de Blossom. A seqüência de exibição era: Um Maluco no Pedaço/Chapolin/Chaves. E com a estréia do tenebroso horário político, qualquer expectativa para que o Chapolin saísse do ar para dar lugar a essa coisa sem dúvida era nula para nós até o choque de segunda, dia 14, ao pegarmos o jornal e verificarmos a programação como ela ficaria. E não é que eles conseguiram a “façanha” de substituir o nosso amado Vermelhinho pelo irritante... (não quero nem pronunciar mais o nome)? Deixaram o Maluco no ar, antes da política, mas o Chapolin simplesmente baniram, pulando para o Chaves após a política. A nossa esperança é que fosse um erro do jornal, mas a tragédia foi confirmada quando o locutor, após dizer toda aquela frase (Interrompemos nossa programação), executou nossas esperanças dizendo a frase: “e logo após assistam... CHAVES!!!” O Chapolin estava fora do ar.
 Os chapolinmaníacos do Brasil inteiro se revoltaram e um maremoto de e-mails inundou o SBT desde aquele dia. E todos recebiam a seguinte resposta: “O Chapolin voltará após o fim do horário político”. Tá, todos ficaram esperando a política acabar para o Polegar voltar a brilhar. E o que aconteceu? Ao invés do Chapolin, colocaram os Simpsons diariamente e mantiveram o tal de Maluco no Pedaço. Chapolin continuou fora do ar. O SBT não cumpriu o prometido e a desculpa, pra lá de esfarrapada, era que a série saiu por “motivos de força maior”. Será que esses vagabundos que escreveram isso acham que nós, os fiéis telespectadores, somos dementes mentais, coisas inúteis? Acho que sim, pois só deles acharem que nós acreditaríamos nessa conversa pra boi dormir é, sem dúvida, um caso de humilhação pública.

            E o marasmo da programação diária se estendeu por muito tempo. Em fevereiro de 2001, para a nossa alegria, Chapolin ensaiou uma volta aos sábados com o episódio do Bebê Jupteriano. Mas um mês depois saiu do ar para entrar... Um Maluco no Pedaço, também aos sábados. A revolta contra esta série foi ficando cada vez maior, enquanto que com os Simpsons, a verdadeira série que entrou no lugar do Chapolin, praticamente não houveram revoltas, devido à qualidade do desenho protagonizado por Bart e Homer estar anos-luz à frente do sitcom do Will.

            Não contando os sábados de fevereiro e março, Chapolin ficou nada mais, nada menos que 16 meses fora do ar, até que a volta da série mexeu com o Brasil inteiro no dia 10 de dezembro de 2001, com o episódio do Chirrin Chirrion do Diabo. Foi alegria geral, pois então pensamos: Chapolin voltou para sempre, não vai sair mais.
            E tudo prosseguia bem até meados de fevereiro desse 2002, quando pularam o lote de 84 (episódios mais antigos). O pessoal ficou desconfiado. No dia 22 de fevereiro, foi exibido “O Extrato de Energia Volátil”. Passou o fim-de-semana e no triste dia 25, Chapolin permanecia na programação do jornal. “Ah, como sempre!”, pensamos. Até que o Festolândia, programa de desenhos animados, foi esticado por meia hora e o Maluco começou atrasado. Uma certa apreensão começava para nós. Depois, os Simpsons, meia hora mais tarde também, começou. Já passava da hora do Chapolin começar quando resolveram exibir um segundo episódio no dia. O povo chapolinmaníaco do Brasil inteiro ficou desesperado. Quando acabou os Simpsons, o choque: a abertura do Chaves começou a ser exibida. Chapolin estava fora do ar de novo. Nova irritação e nova chuva de e-mails. Agora nem resposta tínhamos mais. Chegamos a pensar que foi um erro de edição da emissora, óbvio que não era verdade. Chapolin estava mesmo fora da programação. DI NOVO (como diria Baby da Silva Sauro).
            E os boatos eram inevitáveis, principalmente com a estréia de Sônia Abrão nas tardes do SBT (programa diário). Primeiro veio com força a hipótese da volta do vermelhinho, depois novos boatos apareceram apontando o regresso de Blossom à programação, com Chapolin fora. Falraam que Chapolin saiu devido à falta de anunciantes no seu horário. Ora, Blossom vai ter mais anunciantes por acaso?? E não adianta eles darem a desculpa de que o Chapolin era exibido no Clube. Grande coisa, só aos sábados e totalmente cortado...

            Então, para encerrar, fazemos a pergunta aos safados do SBT. E ela corresponde exatamente ao título da coluna. Pra quê tanta maldade com uma série tão tradicional, tão amada e tão popular a ponto de, mesmo estando ao ar há anos com os mesmos episódios, quase três gerações saberem das piadas de cor e rirem a cada comentário sobre um determinado episódio. Esses safados do SBT pensam que nós somos o quê?
            O negócio é: SERMOS OTIMISTAS, porque mais cedo ou mais tarde, o nosso eterno herói voltará para a nossa alegria. Eles não contarão com a NOSSA astúcia.
OH! E AGORA? QUEM PODERÁ SALVAR O CLUBE?
            Infelizmente, o Clube do Chaves não  fez o sucesso esperado. O programa mais esperado dos últimos tempos  decepcionou a maioria dos fãs de Chespirito. Sei que muitos irão se discordar de mim, mas o que será dito será difícil de negar.

            O SBT adquiriu os direitos do Clube em 1999, e desde então muitas expectativas foram criadas sobre a estréia do programa. Nós, chavesmaníacos, sempre nos frustrávamos quando era anunciado mais um dos trocentos adiamentos que a emissora fazia da estréia do programa. E o motivo mais provável: insatisfação de Sílvio Santos com as vozes dos personagens, pois houve rumores de que a série foi dublada várias vezes até a aprovação ter sido dada pelo patrão às vozes “menos piores”, que são as que foram ao ar. Até que a atração finalmente estreou no dia 2 de junho de 2001 aos sábados.

            A dublagem foi a primeira decepção dos chavesmaníacos: a princípio, tiveram uma boa impressão ao ouvir a doce voz de Osmiro Campos interpretando Rubén Aguirre (Girafales) novamente, pois notaram claramente que o estilo e o modo de sua dublagem não mudaram nada de uns  anos para cá ( alguém sabe de quando que é essa dublagem do Clube? não sei se ela é de 99, 2000 ou 2001, ano menos provável). As dubladoras de Florinda Meza (Dona Florinda) e Angelines Fernandez (Bruxa do 71) e maria antonieta de las nieves[chiquinha] também eram as mesmas.  O choque foi mesmo ouvir a voz podre, sem graça e nada a ver de Cassiano Ricardo, o encarregado de dar a voz a ninguém menos que o Mestre Chespirito. Ao se deparar com uma voz da mesma qualidade de um ronco insuportável daquelas motos que passam estourando nossos tímpanos saindo da boca do Chaves e do Chapolin, o pessoal na certa perguntou: e o antigo dublador, cadê? Pra quem não sabe, o saudoso Marcelo Gastaldi, autor da voz de Chespirito que todo mundo gosta, morreu, em 1995. Deu pra perceber que o seu sucessor não se identificou nem um pouco com os personagens, pois o personagem de desenho ou de série que se preze se identifica tanto pela voz quanto por suas características. Cassiano lamentavelmente não acertou as vozes dos dois principais personagens de Chespirito no Clube, mas em compensação, a sua performance agradou nas vozes de Pancada e Chaveco. Chapatin, bem dublado por Gastaldi antes, também foi bem sucedido por Cassiano. Se o Mestre Gastaldi ninguém conseguirá substituir, tampouco Olzer Cazarré, antigo dublador de Jaiminho. Aquela voz que botaram em Raul Padilla é simplesmente LA-MEN-TÁ-VEL, exatamente como o dublador falaria, pois não sei se Raul falava tão pausadamente no Clube a ponto de seu dublador demorar uma década para pronunciar a frase “Tinha que ser o Chaves de novo”. Ele pronunciaria assim: “TI-NHA- QUE-SER-O-CHA-VES-DE-NO-VO, levando uns dois segundos para pronunciar cada sílaba.
As vozes novas de Edgar Vivár (Seu Barriga) e Godinez (Horácio Bolaños, que pouco aparece no Clube) também não convenceram. 

            E o conteúdo dos episódios de Chaves e Chapolin não passa de remakes dos antigos episódios: a ausência de Ramón Valdez (Seu Madruga) e Carlos Villagrán (Quico) já seria 70% da atração não seduzir totalmente os telespectadores. E ao se deparar com um Chespirito sem aquela forma física de antes que o permitia fazer impressionantes contorcionismos, acharam estranho um senhor idoso interpretar uma criança. Não era mais a mesma coisa, principalmente aqui no Brasil, onde as vozes não ajudavam.

            Pelo menos os outros quadros são de excelente qualidade. Pancada foi o que mais impressionou o público, com um humor totalmente agradável, inofensivo, em parceria com Lucas Pirado. Se o programa emplacasse mais, os bordões “FALA BELO” e “NÃO HÁ DE QUEIJO, SÓ DE BATATA” iriam cair tanto na boca do povo quanto ‘FOI SEM QUERER QUERENDO” e sua geração. Chaveco também mostrou seu valor e provou que pode divertir o público pra valer com sua cara-de-pau, tendo como ajudante a cômica Chimoltrúfia, modelo da mulher de classe média baixíssima, que luta para sobreviver. Os demais quadros, Chapatin, o raríssimo Dom Caveira e os outros também deram boa resposta, não tão boa quanto Pancada e Chaveco.

Mas temos que levar em conta que o SBT não dá uma oportunidade de ouro para o Clube tentar sair do buraco: o dia do Clube sempre foi sábado, com o terceiro lugar na audiência “garantido” (atrás de Raul Gil e Luciano Huck). Ora, sábado quase ninguém vê TV devido à fraca programação, por isso que seria uma boa testar o Clube diariamente para ver quanto de audiência a atração realmente marcaria. Mas é pouco provável de acontecer, pois o programa, que já teve uma hora e meia de duração lá por outubro de 2001, não passou de quinze minutinhos em 2002, apesar do horário dar mais audiência, 18h. Os outros quinze minutos se resumem a um episódio clássico de Chaves ou Chapolin totalmente cortado. RI-DÍ-CU-LO, como falaria pausadamente o dublador do Jaiminho. E o pior é que a cada atração extra que eles programavam para o sábado, tipo Oscar e Troféu Imprensa, eles programam para a hora do Clube. Não foi surpresa quando eles tiraram o Clube do ar.

            Mas ainda confio na volta por cima do Clube. Temos que levar em conta que o programa vinha sendo exibido ininterruptamente aos sábados (quando não tinha atrações extras).  O Chapolin é quase certo que volta, mas quem sabe o SBT não surpreende com o Clube diário? O que importa é que, seja o Clube fracasso ou não, Chespirito é e continuará sendo para sempre nosso grande ídolo.
O AMOR POR CHESPIRITO ESTÁ EM XEQUE

       em primeiro lugar, quero afirmar que me sinto lisonjeado em poder ter a oportunidade em falar sobre estas que são as melhores séries de todas, sem dúvida alguma, denominadas Chaves e Chapolin.
            Mas creio eu que estas duas séries, que estão nos arrancando gargalhadas diárias desde agosto de 1984, são as únicas que provocam discussão atrás de discussão na Internet. É uma balbúrdia que não vemos nem em páginas de séries  como Arquivo X, Friends, Dawson’s Creek e outras séries que fazem sucesso no presente. Mas Chaves já atingiu uma marca: a única que é exibida há mais de 30  anos que até hoje está na boca da galera. Se vivêssemos há 30 anos, duvido que nós diríamos que Chaves iria permanecer no ar no ainda distante ano de 2002. E foi o que aconteceu. E se continuar com esse sucesso, apesar da reprise excessiva de episódios, a tendência é que fique mais 30.

            Mas há chavesmaníacos que duvidam disso: o mau tratamento que o SBT faz à gente faz alguns se sentirem pessimistas. Eles fazem coisas imbecis como tirar o Chapolin do ar, cortar episódios, esconder outros e inventar mentiras cabeludas, como incêndios, censura...... Acho que nem a rigorosíssima ditadura militar iria impedir que cenas simples, como uma martelada na cabeça sem querer querendo, fossem ao ar. Ainda mais hoje, uma vez que classificaram a pornográfica Uga Uga como livre para todas as idades...

            Mas lamentável mesmo é essa briga sem sentido que travam sites chavesmaníacos:
não citarei nomes, para ser imparcial. Agora, ao invés de fazerem sites com o intuito de mostrar ao povo a obra do mestre Chespirito, fazem sites para se autopromoverem, pisar em cima dos outros, danificar os outros fóruns, criar guerras... Deus que me perdoe, mas sites simples, que ainda falam de uma série infantil, fazerem guerras... Se acontecessem brigas da mesma freqüência, mas por causas políticas, até 2050 chegaremos a umas 30 guerras mundiais, sem contar as duas que já aconteceram... E quem perde com isso? Simples! Os chavesmaníacos que entram nos sites e fóruns para aprender e discutir sobre Chaves, pois os coitados, que acessam as páginas pensando em se divertir, se estressam com brigas ridículas, podres, sem sal sobre assuntos bestas e banais. Houve gente em um fórum que criticaram até o nome de um usuário e fizeram um escarcéu por isso. Agora pergunto: a troco de quê?

 o que ganham com essas brigas? Se Roberto Gómez Bolaños visse essa balbúrdia, se sentiria envergonhado. A nós brasileiros, Quico faria gentalha, gentalha! E Dona Florinda até consideraria Seu Madruga um lorde perto dos fãs brasileiros que estão fazendo essas bobagens.

AS PALHAÇADAS DO SBT



 MEUS AGRADECIMENTOS A: CHÚRRUMIN, EDUARDO GOUVEIA E FÓRUM CHAVES.

COM INFORMAÇÕES EXTRAIDAS DE:

LISTA CH[FÓRUM CHAVES],

CAMPANHA VOLTA-CHAPOLIN [CANAL I LOVE CH].

TÓPICO: * EU AVISEI QUE IA SOBRAR PRA TODO MUNDO* DO FÓRUM CHAVES.

O PACTO SINISTRO ENTRE SBT E TELEVISA[TEXTO DE EDUARDO GOUVEA]



 CHAPOLIN ESTÁ FORA DO AR E NÃO TEM EXIBIÇÃO NACIONAL DESDE 2002,
Selva

O TOTAL DESCASO QUE O SBT TEM COM A SÉRIE FICOU MAIS EVIDENCIADO EM JANEIRO DE 2015, EPISÓDIOS FORAM REPETIDOS DE PROPÓSITO EM MENOS DE UM MES, PRA JUSTIFICAR A SAIDA DA SÉRIE E DAR RAZÃO A RETIRADA DELA DA GRADE.
De médico, Chapolin e louco todo mundo tem um pouco

de onde vocês tiram essa ideia de que nós escondemos episódios? Isso não existe! Ao contrário, nossa vontade é de mostrar tudo o que temos aqui! Quanto a isso, há outras questões envolvidas, como a questão jurídica em relação ao passado, que está sendo organizada. Mas, por favor, definitivamente, esqueçam essa história de que o SBT está escondendo episódios dos seriados. Repito: Isso não existe!

Essa mensagem foi enviada para eduardo gouvea, popularmente conhecido como valette negro, por ninguém mais, ninguém menos que MURILO FRAGA, diretor de programação do sbt. Como veem, ele AFIRMA que o SBT não tem interesse em esconder episódios e que as situações legais em relação ao passado estavam em andamento. Pois bem, a recente exibição de vários episódios semelhantes do Chaves que haviam sumido (incluindo um perdido há vinte e três anos), mostram claramente que a situação legal já está mais que resolvida. Logo, a palavra dada sobre o desinteresse em esconder episódios (quantas raridades foram exibidas de Chapolin nessa leva mesmo???) foi totalmente descumprida!

ENQUANTO ISSO, EPISÓDIOS QUE NÃO DÃO AS CARAS DESDE OS ANOS 90 OU SEQUER ESTREARAM SEGUEM INÉDITOS, E MOFANDO NOS ARQUIVOS DA EMISSORA.
A fantástica história de Sansão

Sim...  dois episódios que nem ao menos são semelhantes, estão igualmente deitados eternamente em berço esplêndido. Trata-se do famoso episódio que conta a história de Sansão e Dalila (quem achava que já tinha visto no SBT, agora pode ter certeza; a chance de ter sido exibido algum dia é realmente grande, visto que está lá apodrecendo).


O mistério dos reis magos

OUTRO EPISÓDIO QUE ESTÁ NA MESMA SITUAÇÃO É O MISTÉRIOS DOS 3 REIS MAGOS[1977], UM TRIO DE LOUCOS SEMPRE FAZ SUAS VITIMAS DAS MANEIRAS MAIS INSANAS, UMA DETETIVE QUE ESTAVA INVESTIGANDO O CASO TENTA PEDIR AJUDA, JÁ QUE ELES PEGARAM ELA E O CHAPOLIN COLORADO.





ESTIMA-SE QUE 30 OU 40 CAPITÚLOS FORAM DUBLADOS MAS NUNCA EXIBIDOS, HÁ MESMO UMA GRANDE RIXA DO SBT COM O PROGRAMA.

OS SEGUINTES EPISÓDIOS  E ESQUETES QUE FAZEM PARTE DO PROGRAMA CHAPOLIN TEM DUBLAGEM COMPROVADA:



Um boneco muito vivoUm boneco muito vivo

Um ventríloquo tenta enganar um empresário teatral, colocando seu amigo para fingir que é o boneco... e assim, impressionar a todos! Chespirito, que finge ser "o boneco Chimpayate", não gosta nada dessa brincadeira e agora vai querer se vingar.
CHESPIRITO
Bloqueando a entradaBloqueando a entrada
CHAPOLIN
O ator principianteO ator principiante[CHESPIRITO]

O diretor de um filme comenta com uma atriz famosa que Chespirito, um figurante desajeitado, recebeu uma carta dizendo que ele herdou uma fortuna do seu tio. Para convencer o figurante a investir todo o seu capital no próximo filme que vão gravar, o diretor resolve lhe oferecer o papel de protagonista.

A fugaA fuga

Beterraba tenta ajudar seu amigo Peterete a escapar da prisão.
OS LADRÕES
Visita ao museuVisita ao museu

Dr. Chapatin atrapalha a guia do museu, querendo tirar fotos lá, mas é proibido tirar fotos no local. O médico acaba brigando com todos, desde o guarda até os visitantes.
DOUTOR CHAPATIN

Os assaltantesOs assaltantes

A enfermeira escuta no rádio que dois assaltantes escaparam da polícia e que um deles está gravemente ferido. Em seguida, chegam dois tipos no consultório, um deles gravemente ferido. Com isso, a enfermeira e o Dr. Chapatin pensam que os dois são os assaltantes do banco.
DOUTOR CHAPATIN

Domingo no parqueDomingo no parque

Dona Neves marcou um encontro com um pretendente no parque e encontra o Dr. Chapatin, que, como sempre, faz suas piadas debochadas.
DOUTOR CHAPATIN
O garçomO garçom

María está fazendo aniversário e chama um garçom, só que, por falta de sorte dela, a empresa de garçons envia Chespirito, o mesmo garçom que quase destruiu a casa dela no ano anterior. Logo, chegam os convidados, mas o garçom se atrapalha e quase destrói a casa inteira.
CHESPIRITO

A partida de futebolA partida de futebol

O doutor Chapatin deseja ir a uma partida de futebol, mas seus pacientes ficam lhe atrasando.
DOUTOR CHAPATIN

Cristóvão ColomboCristóvão Colombo

Mais uma paródia de Chespirito. Desta vez, com o descobridor da América, Cristóvão Colombo. O mesmo tenta convencer o rei para liberá-lo a fazer as grandes navegações. Cristóvão também tenta provar que a Terra é redonda ao utilizar uma maçã.
CHESPIRITO

A história de Don Juan TenorioA história de Don Juan Tenorio

Mais uma paródia de Chespirito. Desta vez, com a história de Don Juan Tenório, um conquistador e poeta que acaba se envolvendo em confusões.
CHESPIRITO

Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta?Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta?

Dr. Chapatin chama o Chapolin para lhe ajudar, pois 2 bandidos perigosos estão enfurecidos com ele, só porque ele os venceu numa partida de pôquer. Depois, Chapolin tem a ideia de resolver tudo numa partida de sinuca. Se ele ganhar, os bandidos deixam a vida de crimes e nunca mais apostam dinheiro. Mas se ele perder...
CHAPOLIN

A fantástica história de SansãoA fantástica história de Sansão

Chapolin é chamado em uma casa onde um homem quer se tornar o mais forte do mundo e para isso, faz exercícios a toda hora. Para lhe mostrar que isso não é tão bom como se pensa, Chapolin decide contar a história de Sansão: um homem que, apesar de ter toda a força do mundo, era um paspalho completo.
CHAPOLIN

O boxeadorO boxeador

Dr. Chapatin cuida de um boxeador que está todo machucado.
DOUTOR CHAPATIN

Os assaltantes de bancoOs assaltantes de banco

A enfermeira escuta no rádio que dois assaltantes escaparam da polícia e que um deles está gravemente ferido. Em seguida, chegam dois tipos no consultório, um deles gravemente ferido. Com isso, a enfermeira e o Dr. Chapatin pensam que os dois são os assaltantes do banco.
DOUTOR CHAPATIN

Precisamos de pacientesPrecisamos de pacientes

Dr. Chapatin está desesperado por um paciente, pois faz meses que não aparece nenhum.
DOUTOR CHAPATIN

Jantar executivoJantar executivo

Carlos tem que ir a uma reunião de negócios, mas sua esposa se faz de doente para que ele fique em casa. Mesmo assim, ele resolve chamar o Dr. Chapatin para cuidar de sua esposa.
DOUTOR CHAPATIN

O mistério dos reis magosO mistério dos reis magos

Três loucos (Ramón Valdez, Carlos Villagrán e Rubén Aguirre) que vivem juntos estão sendo investigados por uma detetive (Florinda Meza). Eles são assassinos e sua próxima vítima pode ser o Chapolin Colorado.
CHAPOLIN

O poste de luzO poste de luz

Dr. Chapatin tenta ler um jornal, mas a luz do poste fica apagando o tempo todo.
DOUTOR CHAPATIN

Nos deixe filmar!Nos deixe filmar!

Dr. Chapatin atrapalha as filmagens de um filme e começa a contar que vive perdendo isqueiros.
DOUTOR CHAPATIN

Não foi pênalti!Não foi pênalti!

O doutor e outros velhinhos discutem por causa de uma partida de futebol.
DOUTOR CHAPATIN

Um giro com o vampiroUm giro com o vampiro

Um conde deseja assustar Florinda e contrata um ator (Rubén Aguirre) para tal.
chapolin

O vampiroO vampiro

Estreia confirmada pela revista Tele-Guía nº 1.155: 28/09/74, 20:30.

- Foi reprisado em 30/01/1975.
PERDIDO MUNDIAL
CHAPOLIN
ALÉM DESSES PODEM HAVER MAIS.


EM 2014, O CHAPOLIN FOI EXIBIDO NO SBT VIDEOS PELA INTERNET, NUM DESSES DIAS, FOI AO AR UMA HISTÓRIA DUBLADA EM 1984 E NUNCA TRANSMITIDA NA TV:

Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta?Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta?
O DOUTOR CHAPATIN RESOLVE JOGAR POKER COM DOIS BANDIDOS: O TRIPA-SECA E O QUASE NADA, ASSUSTADO ELE CHAMA O CHAPOLIN QUE PEGA O PROBLEMA PRA ELE, ELE TEM DE JOGAR SINUCA COM OS DOIS BANDIDOS E GANHAR, POIS SE PERDER, MORRE.

O CASO É QUE SOMENTE 15 MINUTOS DE EPISÓDIO FORAM AO AR, ELE FOI INTERROMPIDO DO NADA E BRUSCAMENTE CORTADO.

É... chegou a hora de vocês saberem que o SBT  recuperou este episódio NA ÍNTEGRA. E claro... este não tem qualquer problema para ir ao ar, visto que desde 2008 está devidamente licenciado para o SBT. E na verdade, ele chegou a ser prometido em três ocasiões. A primeira, na semana de estreia. Era para ter ido ao ar no sábado. A desculpa dada foi a de que, devido à recente recuperação, a audiodescrição não estava pronta. O tempo correu e houve uma segunda promessa que não se cumpriu e uma terceira, na semana que começaram a reprisar episódios, mas descumpriram ela tambem.



JÁ A HERANÇA E A DESPEDIDA DE CHAPOLIN NUNCA FORAM AO AR NO SBT, MAS SÃO EXIBIDOS NOS CANAIS A CABO.

A herançaA herança
A HERANÇA[1977] ESTREOU PELO CARTOON NETWORK EM 20/12/2010 E CONTA A HISTÓRIA DE 3 PRIMOS QUE TENTAM ASSASINAR SEU TIO PRA FICAR COM A HERANÇA DELE.

Ele chegou até a ir ao ar no SBT Vídeos durante o Horário Eleitoral. Ele também chegou a ser prometido para essa volta de exibições e nada!

A despedida de ChapolinA despedida de Chapolin
JÁ A DESPEDIDA DE CHAPOLIN[1979] ESTREOU PELA TLN EM 03/03/2012 E RELEMBRA OS MELHORES MOMENTOS DO CHAPOLIN COM TRECHOS DE EPISÓDIOS DA TEMPORADA[1979] E DE TEMPORADAS ANTERIORES.







JÁ QUE FALAMOS DOS INÉDITOS, VAMOS FALAR AGORA DOS PERDIDOS.

SÃO EPISÓDIOS QUE ERAM EXIBIDOS NORMALMENTE E DE UM DEPOIS DE UM TEMPO DEIXARAM DE PASSAR SEM MAIS NEM MENOS.

UM DELES:

O vampiroO vampiro
María Antonieta está com medo do homem-vampiro e jura que ele tentou atacá-la durante a noite. Seu pai não acredita na história e manda ela ir dormir. Assustada, ela resolve chamar o Chapolin.

 EM OUTRO:

Ovos podres e moscasOvos podres e moscas
Florinda chama o Chapolin Colorado para resolver dois problemas: primeiro, o dos ovos podres. E segundo, o de um ladrão que anda roubando comida.
OS SEGUINTES EPISÓDIOS E ESQUETES QUE FAZEM PARTE DO PROGRAMA CHAPOLIN  QUE ESTÃO FORA DO AR SÃO, ALÉM DOS DOIS JÁ CITADOS:

Aventuras em VênusAventuras em Vênus
PERDIDO MUNDIAL
chapolin

A autópsiaA autópsia
DOUTOR CHAPATIN

O casamentoO casamento
DOUTOR CHAPATIN

A tragédiaA tragédia
CHESPIRITO
DESTAQUE PARA O EPISÓDIO: AVENTURAS EM VENUS, QUE SOMENTE O SBT POSSUI.

VAI TER SEMELHANTES NA EXIBIÇÃO DE 2015? 
houve promessa PÚBLICA, de que os semelhantes de Chapolin seriam exibidos. Vejam vocês mesmos.

+ Zoom (dimensões reais: 641 x 1427)Imagem

O OUTRO LADO
Bem... Como vocês viram, o Xavier garantiu que os episódios semelhantes seriam exibidos, mas apesar de a promessa não ter se cumprido, há outras duas histórias envolvendo-o e que vocês precisam tomar conhecimento...

E SE NÃO PASSAREM?
Bem... Vocês têm uma maneira de cobrar os episódios semelhantes de Chapolin... Em bastidores, rolou uma segunda promessa de Xavier, que agora é o momento de honrá-la... Caso o Chapolin saísse do ar “sem exibir o que queríamos”, ele pegaria tudo e colocaria na internet. E vocês devem lembrar que quando as perguntas de vocês foram respondidas, falou-se que não haveria projeto Chapolin virtual, porque ele havia se fixado na grade. Bem... Ele não se fixou na grade e não passaram as raridades. É hora de cumprir a promessa, não acham???

SALVOS PELO GONGO
A segunda questão envolvendo o Xavier, lava bastante a barra dele, mas por outro lado suja bastante a de outro...

 muitos dos “semelhantes” que vazaram na lista da ANCINE passaram em datas próximas?
- O bebê jupiteriano / O gigante
- Não seja burro, Chapolin / Morte ao Chapolin
- A vingança / A volta do Gorila

Isso não foi sabotagem do SBT para a audiência cair (muito pelo contrário), também não foi mera coincidência, nem aconteceu à toa. Isso faz parte de uma história...

Quando o Chapolin foi ao ar no SBT Vídeos, tudo ficou a cargo de Henrique Lascalla. Embora a lista de clássicos do SBT (a da ANCINE) já estar definida desde 2008 (pelo menos), Henrique quis “revisar” essa lista para eliminar os semelhantes que vazaram. E nessa brincadeira, ele fez comparações absurdas entre episódios. Chegou ao limite de perguntar se faria bem, limando “O anel perdido”, por ser SEMELHANTE a “O anel da bruxa” (MAS, HEIN?). Vejam como começou tudo isso...

Imagem

Por pouco esse episódio não entrou naquela sessão. Depois, a ideia de fazer isso foi abandonada. Maaaassss... Não por muito tempo. O Chapolin já estava com retorno previsto uns dois meses antes da estreia. E a “velha” ideia voltou a rondar. E o que aconteceu? Pegou a lista de episódios e começou a passar o rodo. A lista acabou ficando com pouco mais de cem episódios. Vejam abaixo algumas comparações que foram feitas:
- O anel perdido / O anel da bruxa
- Estranho e misterioso o caso do morto que morreu / Tripas de cera
- O gigante / O bebê jupiteriano
- A vingança / A volta do Gorila
- Não seja burro, Chapolin / Morte ao Chapolin
- O cão raivoso / O patrão é quem manda
E muitas outra mais que, como eu disse, acabaram deixando a lista final com pouco mais de cem episódios. Ao saber disso, Evilásio começou a salvar os episódios, devolvendo um por um para a lista original. O único que não sabemos ainda se ele conseguiu firmar, foi “O cão raivoso”. O último a ser devolvido foi “O anel perdido”, por isso demorou a ser exibido. E uma frase que deve entrar para a História CH, foi dita por ele: “Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”. Como veem, ele não concorda com essa separação de episódios, classificados como “semelhantes”. E o fato de eles terem sido exibidos em datas próximas, foi obra dele, justamente para mostrar que cada episódio é um episódio e que não existe essa coisa de semelhantes.
Alguns devem estar se perguntando: mas se no fim, a ideia era exibir os semelhantes, que importa essa nova triagem? Simples! Imaginem um tweet de alguém do SBT anunciando: “A partir desta segunda, material perdido do Chapolin!”, e aí, quando vamos assistir, o que passa? “O anel perdido”, “O cão raivoso”, “Morte ao Chapolin”. Ia ser o mesmo vexame de quando morreu o Bolaños e anunciaram perdidos do Chaves e passaram as dublagens e redublagens da Rio Sound 2012.

AS ESTRANHAS REPRISES
Galera, essas reprises eu já sabia que iam ocorrer, maaaassss... a princípio tinham um objetivo. Essa foi a segunda promessa não cumprida de exibição do episódio da sinuca. A ideia inicial era de reprisar o lote de 84 em ordem (já que começou bagunçado) e passar normalmente pelo episódio da sinuca. Quando houve a primeira reprise eu já percebi que algo estava errado, visto que já tinha quebrado a ordem, começando por “Cleópatra”.

CHAVES

QUASE TUDO DE CHAVES VAI AO AR NORMALMENTE, EXCETO OS EPISÓDIOS e esquetes:


Pintores amadoresPintores amadores

Seu Madruga tenta pintar a porta da sua casa, mas o seu trabalho é atrapalhado pelas crianças da vila. 
chaves

Como pegar o touro a unhaComo pegar o touro a unha

O Senhor Barriga dá um touro de mentira para as crianças brincarem de toureiros, mas isso acaba arranjando muitas confusões na vila.
PERDIDO MUNDIAL
chaves

Quem será o novo chefe?Quem será o novo chefe?

Peterete diz a Beterraba que um outro bandido quer disputar a liderança do grupo com ele.
os ladrões

Muitas marteladas - parte 2Muitas marteladas - parte 2

Seu Madruga continua trabalhando como carpinteiro e toda a vila se torna alvo de muitas marteladas.
PERDIDO MUNDIAL
chaves

Quem não tem cão caça com rato - parte 2Quem não tem cão caça com rato - parte 2

Fica proibido ter animais e crianças pequenas na vila e Dona Florinda resolve devolver o cachorrinho do Quico ao Professor Girafales. Quico, sem saber disso, acaba achando que seu cachorrinho foi transformado em regador pela Dona Clotilde.
PERDIDO MUNDIAL
chaves

Dom QuixoteDom Quixote

Mais uma das paródias de Chespirito. Desta vez, com a história de Dom Quixote. Dom Quixote e Sancho Pança chegam cansados e bebem em um bar, porém não tem dinheiro para pagar a conta.
chespirito

E PRA FINALIZAR: CHAVES TAMBEM TEM SEUS EPISÓDIOS E ESQUETES INÉDITOS COM DUBLAGEM COMPROVADA e tambem com dublagem não comprovada:

O lixoO lixo
chaves

As moedasAs moedas
chaves




#14A bolaA bola
chaves

A vendedora de floresA vendedora de flores

Supõe-se que o SBT possui este episódio, graças a uma fita do arquivo que apareceu no especial Festival SBT 30 anos, com a data 21/OCT. Nos anos 70, a única vez que 21 de outubro caiu numa segunda-feira (dia de exibição de Chaves) foi em 1974.


PERDIDO MUNDIAL DE CHESPIRITO
O cavaleiro das mil encrencasO cavaleiro das mil encrencas

Supõe-se que o SBT possui este episódio, graças a uma fita do arquivo que apareceu no especial Festival SBT 30 anos, com a data 21/OCT. Nos anos 70, a única vez que 21 de outubro caiu numa segunda-feira (dia de exibição de Chaves) foi em 1974.


PERDIDO MUNDIAL DE CHAVES
#131O bilhete de loteriaO bilhete de loteria

Chaves vende seu último bilhete de loteria para o Seu Madruga, que por sua vez, descobre no dia seguinte que ganhou o prêmio maior. O problema agora é encontrar esse bilhete...
CHAVES
#175Os desenhos das criançasOs desenhos das crianças

O Professor Girafales quer ver os desenhos dos meninos e acaba encontrando uma caricatura sua no meio deles. Ao saberem disso, Quico e Chaves ficam aterrorizados.
CHAVES

O que fazer quando entra um ladrão em casa?O que fazer quando entra um ladrão em casa?

Maria Antonieta demonstra para seu marido Rubén que ela está pronta para atuar se acaso ladrões entrarem em casa.

chespirito
A cherimoiaA cherimoia

Seu Madruga arranja um pezinho de "cherimoia" e quer plantá-lo em um vaso. Porém, as crianças ficam atrapalhando e não deixam ele terminar o serviço.



chaves

As bombinhasAs bombinhas

Episódio conhecido como "O revolvinho do Chaves".

- Não possui registro de gravação, mas relatos de diversos fãs afirmam que foi parcialmente exibido no horário do TJ Brasil no dia 19/03/91, quando houve uma enchente no estúdio do SBT.

- A existência da exibição original (no programa Chespirito de 25/09/72) foi confirmada através da revista Tele Guía 1050.


PERDIDO MUNDIAL
CHAVES

Tortinhas de merengue sem açúcarTortinhas de merengue sem açúcar

As crianças ficam pegando as coisas do Seu Madruga emprestadas, só que sem pedir autorização. Depois a Chiquinha "rouba" o seu spray de barba e faz tortinhas de merengue.

Curiosidades:
- Não existe prova concreta da exibição do episódio nos anos 90, apenas relatos de fãs.


DUBLAGEM NÃO COMPROVADA
CHAVES


POR FIM, GOSTARIA DE FALAR SOBRE O PACTO SINISTRO

O PACTO SINISTRO – Entre SBT e Televisa

Não... Essa não é uma coluna especial para falar do maravilhoso suspense dirigido em 1951 por Alfred Hitchcock. Até porque, se o pacto feito no filme entre os dois homens que acreditavam ter “motivos” para matar já era bem sinistro, esse é mais ainda! Então, vamos nos ater a falar sobre ele. 

Muitos CHmaniacos já devem ter se perguntando como se explica o fato de a Televisa ter distribuído alguns episódios semelhantes do Chaves e do Chapolin para o Cartoon Network, para o Netflix, para o Youtube e, claro, terem exibido os mesmos no canal a cabo TLN Network, enquanto que alguns episódios clássicos, não apareceram. A segunda questão, eu ainda não sei responder; porém, a primeira eu venho respondendo  em doses homeopáticas, como se fosse uma teoria pessoal. Mas o que eu jamais disse, é que essa “teoria”, na verdade foi uma descoberta feita sem querer no mesmo período. 

VOLTANDO NO TEMPO... 
m
Em 2011, o SBT exibiu uma série de documentários especiais em comemoração aos 30 anos da emissora. Um desses especiais teve a temática “Chaves”. No dia da exibição do mesmo, ocorreu o que ninguém mais esperava: o SBT, através de seu diretor de programação – Murilo Fraga – admitiu finalmente que os chamados “episódios perdidos” do Chaves existiam. Para justificar a não exibição de tais episódios, Fraga deu duas justificativas. Uma era a de que vários episódios possuíam outra versão que estava no ar, o que ele chamou de “episódios semelhantes”. E a segunda, foi que nove desses episódios estavam fora do ar por problemas técnicos, cujas imagens estavam com riscos, batimentos de vídeo, além de outros defeitos. No fim, tudo blá-blá-blá... Vamos analisar rapidamente cada situação antes de prosseguirmos: 

a) episódios semelhantes: 
Oras, bolas
os episódios até poderiam ser similares, mas por trás das versões não exibidas haviam personagens novos que apareceram poucas vezes, além de maravilhosos sketchs (INÉDITOS) com outras personagens de Chespirito, como Chompiras e o famoso doutor Chapatin. 

b) problemas técnicos

 primeiramente, tudo tinha fácil solução, porque os áudios estavam perfeitos. Bastava um simples telefonema e a Televisa enviaria imagens novinhas em folha. Segundo: dois desses episódios (Dando sorte com muito azar e Os espíritos zombeteiros) possuíam outra versão (semelhante) dublada e ambas estavam fora do ar. E, terceiro que nada disso era verdade. Enquanto Murilo falava, imagens desses episódios “estragados” iam ao ar. Fãs, utilizando softwares de edição simples, provaram que as imagens foram manipuladas digitalmente para que parecessem impróprias para irem pro ar. 

Continuando... Nessa mesma época, o SBT anunciou que iria remasterizar e exibir os nove “episódios perdidos” do Chaves. A notícia foi bombástica e rendeu até matéria em importantes telejornais da emissora. Quando isso ocorreu, eu passei a investigar até que ponto era verdade era a parte do remasterizar. Recorri a fontes seguras, sabendo que poderiam ou não me dar maiores informações a respeito. E foi exatamente aí que, por mero acaso, descobri o PACTO SINISTRO. 


EXPLICANDO... 
Vamos lá... Como disse mais acima, não consegui saber porque alguns episódios das séries não foram ao ar nas mídias para as quais a Televisa os distribuiu; mas descobri porque alguns episódios semelhantes dublados foram parar nas mãos da TELEVISA. E a resposta é simples: a TELEVISA possui a dublagem de TODOS os episódios que o SBT mandou fazer. Mas espera... Se a TELEVISA tem tudo, porque não distribui? – você deve estar se perguntando. E a resposta é simples: o SBT tem um acordo com a TELEVISA para que os episódios semelhantes não vazem antes de irem ao ar na primeira citada. Até aí, dá até para entender. Foi o SBT quem mandou fazer e pagou as dublagens. Nada mais justo. O problema está e dois fatos: o primeiro é que esse acordo foi feito há SETE ANOS. Ou seja, além de não exibir esses episódios no SBT, que foram dublados há mais de vinte anos, está prendendo a distribuição por parte da TELEVISA, há sete anos. Se não fosse por esse acordo (ou se o SBT os tivesse exibido há muito mais tempo, liberando a TELEVISA), esses episódios poderiam ter sido distribuídos para o Cartoon Network em 2010 (que chegou a pedir novos episódios em 2011 e a TELEVISA não pôde ceder) e os mesmos já poderiam estar no Netflix e no Youtube. E ainda há algo mais complicado (para não dizer grave)... PARECE que os episódios do Chaves já estão para ser liberados. O canal TLN já os recebeu ano passado (bem como a quinta temporada de Chaves Animado), porém, por questões legais ainda não pode exibi-los. Mas... E O CHAPOLIN??? O SBT – através do mesmo diretor – já declarou que não tem qualquer previsão de retorno com a série e, os anos já provaram que a emissora NÃO GOSTA do seriado. E seus episódios semelhantes estão presos. A TELEVISA não poderá distribuí-los até que o SBT os exiba. Mas a pergunta que cabe é: ATÉ QUANDO??? O SBT nem quer exibir, nem libera para a TELEVISA distribuir. Isso é maldade para com os fãs. Estão travando a circulação dos episódios sem motivo algum. O pior de tudo é a TELEVISA compactuar com essa atitude! 

Essas informações eu mantive em sigilo durante dois anos e meio para proteger a fonte. Como disse no início da coluna, eu joguei o tema algumas vezes na roda, mas como se fosse uma mera teoria particular. Mas, levando em consideração que a TELEVISA já começou a abrir sutilmente a questão para quem os questiona, resolvi não mais guardar isso a sete chaves (claro, a fonte seguirá protegida). E também, considerando que eu tentei há poucos meses, um acordo de paz e proximidade entre o SBT e eu, em representação aos fãs de todo o Brasil, porém, sem sucesso. Minhas mensagens foram ignoradas pelo citado diretor e por um editor-arquivista da emissora que, em outros tempos me deram total atenção, por estarem precisando de ajuda e hoje, simplesmente me ignoraram. 

LUZ... CÂMERA... AÇÃO! 
O FILME PERDIDO 
Recentemente, descobrimos algo interessante. Em 1989, o SBT mandou dublar três filmes de Chespirito. Dois deles já descobrimos (ou pelo menos assim acreditamos). Quando Augusto Liberato (Gugu) foi ao México entrevistar Roberto Bolaños, Leão Lobo fez uma matéria a respeito e, disse que Gugu estaria voltando para o Brasil trazendo três filmes da “turma do Chaves”. Essa informação ficou adormecida durante anos. Alguns anos depois, saiu em VHS o longa “Charrito – Um herói mexicano” com a mesma dublagem das séries. Estava desvendado o primeiro filme. Mas faltavam dois. Ainda na década de 90, o SBT exibiu uma vezes, dois episódios do programa Chespirito, na sessão “Cinema em Casa” como se fosse um filme. Trata-se de “Aventuras em Marte”, cujas duas partes somadas, dão 80 minutos de projeção. Provavelmente o SBT já comprou editado da TELEVISA, considerando que ele está no Netflix, exatamente como o SBT exibiu, ou seja, sem que a parte 2 seja anunciada e sem trechos do episódio anterior. Provavelmente, este é o segundo filme. Mas ainda havia um elo perdido: o terceiro e último filme. Há algum tempo, o fã Giovani Ramos declarou que viu trechos dublados do filme “El chanfle” há muitos anos em uma matéria do SBT, com uma tarja que dizia “Acervo da emissora”. Mas o caso continuou sem resposta. Era somente uma vaga lembrança de fã. Até que, em conversa com os dubladores da série, foi revelado que em algum momento, foi dublado um longa-metragem do “Chaves” com o ator Ramon Valdes (Seu Madruga). Eles não entenderam muito bem, porque não era nada que tinham visto antes. Era uma produção cinematográfica com os atores que faziam parte do elenco de Chaves, mas que não tinha qualquer relação com a série. E isso corroborou a “vaga lembrança” do fã Giovani, tendo em vista que o ÚNICO filme que Ramon Valdes participou com a turma foi efetivamente “El chanfle”. Ou seja, é mais uma pérola de valor inestimável que o SBT tem guardada e nunca fez uso. Até quando o SBT vai manter todo esse material “em cativeiro”? Este ano as séries estão completando 30 anos no ar. Uma excelente oportunidade para o SBT despertar e desentocar tudo o que está apodrecendo nos arquivos, longe dos olhos dos fãs. 
Se você quer reivindicar também este material, utilize os mesmos meios acima. Assim mataremos todos os pássaros com apenas uma cajadada.