"Chaves"
e suas vozes
Uma das coisas que mais me deixa
bravo dentro do assunto é dublagem, é quando alguns fãs ofendem, hostilizam,
são mal-educados com dubladores que estão substituindo profissionais que, por
alguma razão, não puderam dublar determinado personagem.
Por exemplo, em "Chaves", Marcelo Gastaldi deu voz ao personagem-título por muitos anos, mas infelizmente veio a falecer em 1995. O programa teve que ser redublado para ser lançado em dvd em 2005 e escolheram Tatá Guarnieri para dar voz ao personagem em questão. Como Tatá não tem a mesma voz que Gastaldi, isso é óbvio, os fãs começaram a ofender o trabalho dele e indiretamente, até hoje, querem que Gastaldi ressucite a qualquer custo para voltar a dublar o personagem. Isso não acontece apenas em "Chaves". Muitas outras produções passam pela mesma situação.
Ainda em “Chaves”, podemos observar um caso de substituição de dubladores que causou estranheza no público, nos primeiros anos de exibição do seriado, foi Sandra Mara Azevedo, que fazia a Chiquinha, que precisou se mudar para a Itália e teve que ser substituída por Cecília Lemes, que fazia a Paty. Muitos dizem não haver diferença nas vozes de ambas dubladoras, mas tal diferença é notável: a voz de Sandra Mara deixa Chiquinha com um ar mais sarcástico, muitas vezes adulto; a voz de Cecília Lemes deixa a mesma com um ar de moleca, de debochada.
Todas os casos de substituição em “Chaves” e nos demais programas de Roberto Bolaños:
1. Chespirito: Marcelo Gastaldi (1984) → Sérgio Galvão (1997) → Cassiano Ricardo (2001) → Tatá Guarnieri (2005)
2. Carlos Villagrán: Nelson Machado Filho (1984) → Sérgio Stern (2007)
3. Ruben Aguirre: Potiguara Lopes (1984) → Osmiro Campos (1985) → Sidney Lilla (1997)
4. Edgar Vivar: Mário Vilella (1984) → Ivo Roberto Tatu (1997) → Cesar Leitão (2001) → Fadu Costa (2005) → Gilberto Barolli (2006) → Gustavo Berriel (2007) → Marcelo Torreão (2007)
5. Angelinez Fernandez: Helena Samara (1984) → Beatriz Loureiro (2008)
6. Mª Antonieta de Las Nieves: Sandra Mara Azevedo (1984) → Cecília Lemes (1988)
7. Horácio Gomez: Mário Vilella (1984) → Silton Cardozo (1985) → Élcio Sodré (1992) → “Desconhecido” (1997) → Mario Lucio de Freitas (2001) → Alexandre Marconatto (2005) → Duda Espinoza (2008)
8. Raul Padilla: Eleu Salvador (1984) → Older Cazarré (1988) → Jorge Alex (2001) → Gustavo Berriel (2005) → Waldir Fiori (2007)
9. Ana Lílian de La Macorra: Cecília Lemes (1984) → Leda Figueiró (1988) → Aline Ghezzi (2008)
Como podem ver, a substituição de um dublador por outro é inevitável. Temos que pensar pelo lado da continuidade do trabalho e ter paciência porque nós vamos nos acostumar com as novas vozes, assim como os primeiros telespectadores de todas as séries antigas que tiveram que se acostumar com os primeiros dubladores.
Para os que hostilizam novos dubladores: Se não fossem esse novos profissionais, determinado trabalho não teria continuidade. São sempre escolhidos ótimos dubladores, se eles não fossem bons não seriam escolhidos! Vocês podem até não gostar do trabalho que eles fazem, mas por favor, sejam ao menos educados nas palavras.
Por exemplo, em "Chaves", Marcelo Gastaldi deu voz ao personagem-título por muitos anos, mas infelizmente veio a falecer em 1995. O programa teve que ser redublado para ser lançado em dvd em 2005 e escolheram Tatá Guarnieri para dar voz ao personagem em questão. Como Tatá não tem a mesma voz que Gastaldi, isso é óbvio, os fãs começaram a ofender o trabalho dele e indiretamente, até hoje, querem que Gastaldi ressucite a qualquer custo para voltar a dublar o personagem. Isso não acontece apenas em "Chaves". Muitas outras produções passam pela mesma situação.
Ainda em “Chaves”, podemos observar um caso de substituição de dubladores que causou estranheza no público, nos primeiros anos de exibição do seriado, foi Sandra Mara Azevedo, que fazia a Chiquinha, que precisou se mudar para a Itália e teve que ser substituída por Cecília Lemes, que fazia a Paty. Muitos dizem não haver diferença nas vozes de ambas dubladoras, mas tal diferença é notável: a voz de Sandra Mara deixa Chiquinha com um ar mais sarcástico, muitas vezes adulto; a voz de Cecília Lemes deixa a mesma com um ar de moleca, de debochada.
Todas os casos de substituição em “Chaves” e nos demais programas de Roberto Bolaños:
1. Chespirito: Marcelo Gastaldi (1984) → Sérgio Galvão (1997) → Cassiano Ricardo (2001) → Tatá Guarnieri (2005)
2. Carlos Villagrán: Nelson Machado Filho (1984) → Sérgio Stern (2007)
3. Ruben Aguirre: Potiguara Lopes (1984) → Osmiro Campos (1985) → Sidney Lilla (1997)
4. Edgar Vivar: Mário Vilella (1984) → Ivo Roberto Tatu (1997) → Cesar Leitão (2001) → Fadu Costa (2005) → Gilberto Barolli (2006) → Gustavo Berriel (2007) → Marcelo Torreão (2007)
5. Angelinez Fernandez: Helena Samara (1984) → Beatriz Loureiro (2008)
6. Mª Antonieta de Las Nieves: Sandra Mara Azevedo (1984) → Cecília Lemes (1988)
7. Horácio Gomez: Mário Vilella (1984) → Silton Cardozo (1985) → Élcio Sodré (1992) → “Desconhecido” (1997) → Mario Lucio de Freitas (2001) → Alexandre Marconatto (2005) → Duda Espinoza (2008)
8. Raul Padilla: Eleu Salvador (1984) → Older Cazarré (1988) → Jorge Alex (2001) → Gustavo Berriel (2005) → Waldir Fiori (2007)
9. Ana Lílian de La Macorra: Cecília Lemes (1984) → Leda Figueiró (1988) → Aline Ghezzi (2008)
Como podem ver, a substituição de um dublador por outro é inevitável. Temos que pensar pelo lado da continuidade do trabalho e ter paciência porque nós vamos nos acostumar com as novas vozes, assim como os primeiros telespectadores de todas as séries antigas que tiveram que se acostumar com os primeiros dubladores.
Para os que hostilizam novos dubladores: Se não fossem esse novos profissionais, determinado trabalho não teria continuidade. São sempre escolhidos ótimos dubladores, se eles não fossem bons não seriam escolhidos! Vocês podem até não gostar do trabalho que eles fazem, mas por favor, sejam ao menos educados nas palavras.
Nenhum comentário:
Postar um comentário