algo interessante, que ocorreu quando o SBT adquiriu o famoso lote de Chapolin, dublado em 1990 e com os episódios perdidos e inéditos exibidos pelo SBT desde 2006, e que já se encontravam dublados desde os anos 80 e 90.
Nestas memoráveis exibições que tiveram início no final de 2005, ocorreu um fato interessante: o SBT remontou originalmente alguns episódios de Chapolin que haviam sido decompostos em 1990. Nisso, alguns episódios-dobradinha, apareceram em sua composição original, como por exemplo, o clássico episódio “O Mão Negra / a Construção”, era uma edição do SBT, pois originalmente, “O Mão Negra” faz par com o sketch “A Guerra de Secessão” e o episódio “a construção” faz par com o episódio “O futebol” com o Doutor Chapatin, cuja versão deste último é inédita ou supostamente perdida e a dobradinha não chegou a ser exibida.
Mas uma coisa chamou a atenção de alguns fãs da série: a voz do eterno Marcelo Gastaldi, estava bastante diferente na dublagem de alguns sketchs até então inéditos do Doutor Chapatin. A voz dele estava diferente em todos os episódios exibidos nessa época.
Parei pra pensar e cheguei à seguinte conclusão: a voz do Marcelo nesses sketchs até então inéditos do Doutor Chapatin, de fato não estava a mesma coisa do que conhecemos, porém, está bem igual a voz que ele utilizou nos episódios “De Médico, Chapolin e Louco Todo Mundo Tem um Pouco” e “A Festa à Fantasia, partes 1 e 2” .
Eu não sei se vocês já repararam, mas do lote de 1990, além dos citados episódios, o Brasil não conhecia nenhum outro episódio com o Doutor Chapatin. O SBT montou os episódios de tal forma, que somente os episódios do Chapolin foram ao ar. Os quadros do velhinho exibidos normalmente, são os dublados em 1984, ano em que felizmente, o SBT não mexeu nos episódios.
Algumas pessoas talvez tenham se dado conta disso, em uma época em que o lote de 1984 ficou um bom tempo sem ser exibido.
Outro episódio em que também, pode ser comparada a voz do Marcelo para o Doutor, é o sketch “Comendo e Padecendo”, exibido no Chaves.
Isso me dá coisas!
De 1988 pra 1990, a voz praticamente não sofreu alterações, mas de 1984 pra 1988 e principalmente pra 1990/1992, teve alterações significativas sim, e talvez tenha dado à personagem, sua voz definitiva (na Maga, claro).
Um caso interessante em que se pode notar esta diferença na dublagem é o episódio “Agitada caça a um delinqüente”, o qual foi dublado duas vezes (1984 e 1990).
Um episódio que também poderia servir para reparar essa semelhança, é o clássico “Uma Aula de Canto” (Chaves), porém, neste episódio, o velhinho tem uma única fala.
- o casamento[episódio perdido de 1973]
- Doutor Chapatin e o contrabando[1978]
- doutor chapatin[1976]
- dando tratos a bola[1977]
- tem uma mosca no café[1977]
- Doutor Chapatin e as melancias[1978]
- menino ou menina?[1976]
- a autópsia (episódio perdido de 1973)
- indigestão (1972)
- Agitada caça a um delinqüente (participação especial)[1975]
- De médico, Chapolin e louco todo mundo tem um pouco (participação especial)[1975]
- A festa à fantasia, parte 1 (participação especial)[1979]
- A festa à fantasia, parte 2 (participação especial)[1979]
- Fotos no museu, não! (participação especial)[1978]
- Uma aula de canto (participação especial)[1977]
O doente[1972]
Doutor Chapatin[1972]
Contrabandistas de joias[1972]
O julgamento[1972]
Jantar executivo 2[1972]
O paciente teimoso[1973]
Silêncio no estúdio![1974]
Doutor Chapatin no banco[1974]
A troca de radiografias[1976]
O rajá[1977]
Criando caso[1977]
Doutor Chapatin[1977]
Nenhum comentário:
Postar um comentário